
![]() Четвер, 1 січня 2026
| |||||||||
Навігаційне менюПро бібліотеку
Каталоги
Послуги
Навігаційне менюГромадська приймальня
Публічні закупівлі
Графік роботиЧетверта п'ятниця
кожного місяця –
санітарний день
(бібліотека не обслуговує користувачів). | До 50-річчя від дня народження Тамари Горіха Зерня (1976), української письменниці, перекладачки
У 1992 р. закінчила Український гуманітарний ліцей. Вищу освіту здобула в Інституті журналістики Київського університету імені Тараса Шевченка. З 2003 р. по 2005 р. навчалася в Київському міжнародному університеті. Працювала журналісткою та завідувачкою відділу в газеті «Українське слово», писала для видань «Україна молода» та «Дзеркало тижня». Понад двадцять років перекладає економічні тексти з англійської на українську мову. Від початку воєнних подій 2014 р. активно займалася волонтерською діяльністю. Саме цей досвід став поштовхом до написання її дебютного роману «Доця». Роман вийшов друком у видавництві «Білка» у 2019 р. одночасно українською та англійською мовами. У своєму творі Тамара Горіха Зерня описує, як російська агресія увірвалася в життя людей на сході України у 2014 р., безповоротно обірвавши їхні життя. «Книга як дзеркало, дає можливість підсвітити темні плями і зазирнути у секретні місця. Зрозуміти і відчути на собі, як це – стати жителем окупованого Донецька влітку 2014-го, мішенню і легкою здобиччю», – говорить про роман авторка. Дебютний роман про зав’язку війни на Сході України став відкриттям в літературному середовищі. У 2019 р. «Доця» отримала премію Книга року ВВС, відзнаку Львівського книжкового форуму, першу премію Черкаського книжкового форуму, спеціальну премію від критиків «ЛітАкценту», опинилася серед фіналістів Всеукраїнського рейтингу «Книга року» та увійшла до фінального списку творів, які претендують на екранізування. Т. Горіха Зерня також є авторкою книжок «Принцип втручання» (2021) та «Шептуха» (2025). Крім цього її твори можна знайти в колективних збірниках таких як: «Мотанка», «Воєнний стан» та ін. Твори письменниці перекладені англійською, польською, німецькою, литовською та іншими мовами. Вона відкрита до спілкування зі своїми шанувальниками, бере участь у книжкових фестивалях у різних містах України та за кордоном, організовує презентації своїх книг. У 2022 р. «Доця» вийшла у польському перекладі й увійшла до фінальної сімки книг, які боролись за нагороду Центрально-Східної Європи «Ангелус» та здобула премію читацьких симпатій ім. Наталії Горбанєвської, а у 2025 р. роман у німецькому перекладі отримав спеціальну премію Dörlemann ZuSatz на престижній літературній нагороді Hotlist 2025 у Франкфурті. У творчому доробку письменниці й переклади з англійської мови творів В. Вулф, М. Твена, Ш. Бронте та ін. Тамара Горіха Зерня – лавреатка Національної премії України імені Тараса Шевченка (2022). З нагоди 50-річчя від дня народження Тамари Горіха Зерня (1976), української письменниці, перекладачки в Національній бібліотеці України імені Ярослава Мудрого підготовлено книжкову виставку. Експозиція презентує твори й переклади письменниці та містить публікації про її творчий та життєвий шлях. На виставці представлені документи й публікації з фондів НБУ ім. Ярослава Мудрого. Для пошуку інших видань радимо скористатися електронними ресурсами бібліотеки та традиційними картковими каталогами.
Виставка експонується за адресою: вул. Набережно-Хрещатицька, 1; 3-й поверх. Термін експонування: 5 січня – 31 січня 2026 р.
Інформацію підготувала бібліотекар І категорії відділу соціокультурної діяльності Тетяна Кириленко
| ||||||||