Творча зустріч з поетом, письменником, перекладачем
Володимиром Каденком
13 лютого в Національній бібліотеці України імені Ярослава Мудрого відбулась зустріч з поетом, письменником, перекладачем, бардом, завідуючим відділу поезії журналу «Райдуга» Володимиром Каденком.
Під час спілкування митець продемонстрував многогранність свого таланту не тільки як поет, письменник та перекладач, але й прекрасний музикант та виконавець власних пісень.
Володимир Каденко – корінний киянин. Рідному місту він присвятив пісні «Володимирська гірка», «Когда зацветает сирень…». Добре відомий слухачам і пісенний цикл про Карпати. У його творчому доробку чимало поетичних збірок, в тому числі сонетів.
Наприкінці 1990-х почав працював з видавництвом «Дух і літера», переклав українською віршовані «Паризькі казки» П'єра Гріпарі та кілька наукових праць французького славіста Жоржа Ніва.
Комедії Жоржа Фейдо у перекладі Каденка були поставлені в Національному академічному театрі російської драми імені Лесі Українки.
Проза і вірші Володимира Каденка друкувались у видавництвах Франції, Німеччини та США.
Майже за 50 років творчої діяльності автор здобув чимало літературних премій, серед них: «Літературна скарбниця» Національної спілки письменників України, Міжнародна премія у жанрі прози «Висота» та літературна премія ім. Юрія Долгорукого.
Учасник багатьох фестивалів авторської пісні, запрошується й очолює журі поетичних та пісенних конкурсів.
Це була тепла зустріч у колі друзів, лейтмотивом якої став вислів Володимира Каденка в одному з інтерв’ю: «Я дякую Богові за те, що все ще хочу писати вірші, співати і освідчуватися в любові (це, здається, є стан поезії)».
Слова подяки на адресу Володимира Каденка були щирими і щедрими.