П’ятниця, 22 листопада 2024
| |||||||||
Навігаційне менюПро бібліотеку
Каталоги
Послуги
Навігаційне менюГромадська приймальня
Публічні закупівлі
Графік роботиЧетверта п'ятниця
кожного місяця –
санітарний день
(бібліотека не обслуговує користувачів). | Українське книговидання 20-х років ХХ ст.
Не вірю я тому, що український люд тільки здатний на те, щоб обробляти землю. Український народ великий і дужий. Він ще зовсім не жив! Всі сучасні кривди і знущання збудять його нарешті. Він прокинеться і струсить з себе всіх грабаків, що повпивалися в його тіло. І від того величезного руху скрізь по далеких землях розляжеться луна. Я вірую, що Україна знову буде великою і сильною…» Адріан Кащенко. Мрії і дійсність. 1906
Запропонована увазі користувачів віртуальна виставка продовжує цикл виставок (див. попередні презентації «До 120-річчя від дня заснування видавництва «Галицької накладні» Якова Оренштайна», «Видавництво "Час"»), в яких висвітлюється розвиток українського книговидання доби визвольних змагань і 20-х років ХХ ст. Це був час, коли почався новий період розвитку української видавничої справи, зумовлений могутнім національним пробудженням і, відповідно, культурологічним злетом. Одним із перших видавництв, яке постало на хвилі національного піднесення, було «Українське видавництво в Катеринославі», засноване в 1917 р. громадським і культурно-освітнім діячем, членом «Просвіти» Євгеном Вировим (1889–1945). Головною метою видавництва було друкувати й поширювати художню та навчальну літературу національною мовою, дотримуючись доступної для широких верств населення цінової політики. У суспільно-політичному житті Катеринослава особливе місце належало патріотичним силам, які значною мірою визначали національне обличчя міста. У березні 1917 р. було відновлено діяльність катеринославської «Просвіти»; тоді ж було засновано видавництво. Коли в середині березня відбулися збори місцевих українських організацій, на них до Тимчасового губернського виконавчого комітету громадських і робітничих організацій було обрано представників від «Просвіти», Губернського українського об’єднаного комітету, від «Комісії для вивчення місцевого краю, а також від «Українського видавництва». У 1919 р. з певних політичних причин видавництво було перенесено до Відня, згодом – у Ляйпціґ, Берлін і Прагу. Станом на початок 1925 р. вийшло друком близько 50 книжок, переважно науково-педагогічного спрямування, література для дітей та юнацтва, букварі, читанки й граматики української мови, навчальні посібники з різних шкільних предметів, словники, популярно-наукові брошури тощо. Нині книжки «Українського видавництва в Катеринославі» стали бібліографічною рідкістю, зважаючи на буремні роки та непросту історію нашої держави. Багато авторів, які співробітничали з видавництвом, згодом було віднесено до «буржуазних націоналістів», особливо тих, що опинилися за кордоном. Інколи й окремі книги опинялися під забороною, як сталося із драматичною поемою «Бояриня». За життя Лесі Українки цей твір не було надруковано. Уперше він побачив світ у 1914 р. у часописі «Рідний край». Окремою книжкою «Бояриня» вийшла саме в «Українському видавництві в Катеринославі» у 1918 р.; текст було подано за рукописом авторки. На віртуальній виставці представлено твори друку, що побачили світ у видавництві, а саме: Тараса Шевченка, Адріана Кащенка, Івана Огієнка, Ольги Рогової, Софії Русової та деяких інших. У фонді відділу рідкісних і цінних книг найповніше представлено творчість Адріана Кащенка. Діяльність видавництва сприяла популяризації досягнень української культури за кордоном. У Національній бібліотеці України імені Ярослава Мудрого підготовлено як віртуальну, так і традиційну виставки книжок, які зберігаються у фонді відділу рідкісних і цінних книг. Із традиційною книжковою виставкою можна ознайомитись у читальному залі рідкісних і цінних книг від 26 квітня 2023 р. по 24 травня 2023 р. за адресою: вул. Набережно-Хрещатицька, 1, кімн. 212, 3-й поверх. Для пошуку інших творів друку видавництва пропонуємо скористатися електронними ресурсами бібліотеки та її традиційними картковими каталогами. Мусимо зауважити, що в окремих випадках у бібліографічних записах, наведених перед анотаціями до книжок, збережено орфографію оригіналу.
Інформацію підготувала головний бібліотекар
|