Вівторок, 24 грудня 2024
| |||||||||
Навігаційне менюПро бібліотеку
Каталоги
Послуги
Навігаційне менюГромадська приймальня
Публічні закупівлі
Графік роботиЧетверта п'ятниця
кожного місяця –
санітарний день
(бібліотека не обслуговує користувачів). | До 70-річчя від дня народження Р. Ш. Чілачави (1948), грузинського і українського поета, перекладача, літературознавця
Не брав… Не мав… Не виїздив… Не чув… Не знав… Не зустрічався… Не заклинав: «Навіки слався!» Не божеволів: «Диво з див!»
Не нагромадив, не набув, На відданість не присягався, Ні перед ким не гнувсь, не слався… Ні, ні… Самим собою був!
Р. Чілачава
Рауль Шалвович Чілачава – український і грузинський поет, перекладач, літературознавець, дипломат. Заслужений діяч мистецтв України, доктор філологічних наук, професор. Автор численних збірок поезії, перекладів (українською і грузинською мовами), публіцистики, 2-х монографій. Лауреат багатьох літературних премій, кавалер державних і міжнародних відзнак. Живе і працює в Києві. Рауль Чілачава народився 15 травня 1948 р. у с. Чітацкарі Зугдідського району в Грузії, в сім’ї лікаря. Після закінчення із золотою медаллю Абастуманської середньої школи (1965) став студентом факультету журналістики Тбіліського державного університету. В 1967-1970 роках у рамках програми з обміну студентів стажувався в Київському національному університеті імені Тараса Шевченка, де вивчав українську мову й літературу. Після закінчення університету працював редактором Київської центральної редакції «Української радянської енциклопедії» під керівництвом М. Бажана. Потім займався журналістикою і викладацькою діяльністю. На початку 70-х рр. минулого століття побачили світ перші збірки поезії Р. Чілачави, зокрема «Сапонвела – квітка щастя» (1972), «Початок», «Бути» (1973), «Чому зебра смугаста» (1976). З 1975 р. він – член Національної спілки письменників України. З того часу і до кінця 1991 р. перебував на творчій роботі, присвятивши себе поетичній творчості, перекладацькій, науково-дослідницькій та громадській діяльності в галузі українсько-грузинських відносин. У цей період вийшли друком книжки віршів поета: «Після заходу» (1979), «Пародії» (1981), «Час побачення» (1982), «Земля насущна» (1983), «Рівнодення» (1984), «В гостях і вдома»» (1985), «Вітер над стиглими нивами», «Знак Зодіака» (1990). З 1992 р. Рауль Чілачава працював держслужбовцем. Обіймав посаду заступника Голови Державного Комітету Національностей та з питань міграції; заступника Міністра України у справах національностей, міграції та культів; був професором Київського національного університету ім. Тараса Шевченка, Національного педагогічного університету ім. Михайла Драгоманова, Національного університету культури і мистецтв, завідував кафедрою української та іноземної мови Київської державної академії керівних кадрів культури і мистецтв. У 2005-2010 рр. Р. Чілачава – Надзвичайний і Повноважний Посол України в Латвії. Займаючи відповідальні державні посади, Рауль Шалвович завжди поєднував цю місію з високою письменницькою. У цей період вийшли збірки літературно-критичних нарисів: «Сходження на Зедазені» (1993), а також низка поетичних збірок: «Два голоси», «Сонце в гроні винограду», «Український сон» (1994), «Стіна плачу» (1995), «Нічний подорожній» (1996), «Блукаючий острів» (1997), «Восьмий день тижня» (1998), «Вогонь без броду» (2000) та ін. Вагому частину творчого доробку Р. Чілачави складають переклади. В його перекладі грузинською – поезія і проза видатних українців: Григорія Сковороди, Тараса Шевченка, Івана Франка, Лесі Українки, Павла Тичини, Володимира Сосюри, Андрія Малишка, Бориса Олійника та ін. Українською мовою перекладав твори грузинських авторів: Давида Гурамішвілі, Акакія Церетелі, Іллі Чавчавадзе, Г. Табідзе, Іраклія Абашідзе, Григола Абашідзе, Нодара Думбадзе, Тамаза Чіладзе, Гурама Одішарії, Гіоргі Кекелідзе, Кондрате Татарішвілі, Георгія Хухашвілі, Реваза Мішвеладзе, Костянтина Гамсахурдіа та багато ін. Результатом копіткої тридцятирічної праці Рауля Чілачави у галузі літературного перекладу стало видання антології «Серпень. 55 українських поетів», що вийшла друком у 2001 році в Києві. До збірки «Золотий виноградник» (2005р.) увійшли взірці грузинської поезії, перекладені українською мовою. 2014 року Р. Чілачава упорядкував і видав антологію «100 українських поетів», де у власних перекладах грузинською представив українську поезію ХVIII – XXI століть. З нагоди 70-рччя від дня народження Рауля Чілачави у Національній бібліотеці України імені Ярослава Мудрого підготовлено книжкову виставку. Експозиція містить різномовні і різножанрові видання автора – поезії, переклади, публіцистичні твори, наукові праці, а також статті періодичних видань про нього. На виставці представлено документи з фондів НБУ імені Ярослава Мудрого. Для пошуку інших видань автора радимо скористатися електронними ресурсами бібліотеки та традиційними картковими каталогами.
Виставка експонується за адресою: вул. Михайла Грушевського, 1; 2-й поверх. Термін експонування: 14 – 31 травня 2018 р.
Інформацію підготувала головний бібліотекар відділу соціокультурної діяльності Сливка О. В. |