Четвер, 21 листопада 2024
| |||||||||
Навігаційне менюПро бібліотеку
Каталоги
Послуги
Навігаційне менюГромадська приймальня
Публічні закупівлі
Графік роботиЧетверта п'ятниця
кожного місяця –
санітарний день
(бібліотека не обслуговує користувачів). | Бюлетень щотижневої оперативної інформації «Мовні питання на сторінках преси та інтернет-ресурсів»Бюлетень щотижневої оперативної інформації «Мовні питання на сторінках преси та інтернет-ресурсів»
24.07–28.07.2023
Українська літературна газета. – 2023. – 22 лип. Три українські видавці порушили мовний закон у 2022 році. – Інф. Наприкінці березня 2023 року мовний омбудсмен Тарас Кремінь за зверненням Держкомтелерадіо розпочав перевірку 16-ти видавців, які, за даними Книжкової палати, у 2022 році видали державною мовою менше, ніж 50 % від усіх назв книжкових видань. Як повідомили в Секретаріаті Уповноваженого, з 16-ти видавців перевірити інформацію та отримати пояснення вдалося лише щодо 13-ти, а в діяльності трьох із них знайшли порушення частини четвертої статті 26 Закону про державну мову. Щодо керівників видавництв склали протоколи про адміністративне правопорушення. Водночас у Секретаріаті зазначають, що кількість виданих ними книжок недержавною мовою насправді незначна, – від 2-х до 5-ти. Мовний омбудсмен розповів, що під час перевірки вдалося виявити значно ширше коло проблем у видавничій справі: це насамперед невчасне або невиконане статистистичне звітування видавців, а також з контроль за видавничою діяльністю в Україні. «Нам не вдалося перевірити дані трьох видавців, які були вказані у переліку Держкомтелерадіо, бо вони змінили найменування та реквізити чи припинили свою діяльність. Значна частина видавців порушує закон та не подає до Книжкової палати обов’язковий примірник видання, що унеможливлює точний облік виданих книг. Так далі не може бути», – розповів Тарас Кремінь. За словами Уповноваженого, внаслідок державного контролю створили конкретні рекомендації щодо розв’язання цих проблем. Докладно: https://litgazeta.com.ua/news/try-ukrainski-vydavtsi-porushyly-movnyj-zakon-u-2022-rotsi/
Від’ємна українізація. Як у СРСР русифікували українців. – Ірина Семенюта 19 липня в рамках волонтерського марафону «Вокс Україна» письменниця, перекладачка та дослідниця Є. Кузнєцова провела лекцію «Мова – меч, або Звідки взялися російськомовні українці». Під час зустрічі лекторка розказала про вплив тоталітаризму на мови республік Радянського Союзу, про порушення мовних прав українців і чому владі СРСР була так потрібна українізація. Аби взяти участь у зустрічі з письменницею, учасникам треба було на власний вибір зробити пожертву фондам «Повернись живим», «Діти Героїв», «На відвоювання Сходу» або фонду Сергія Притули. Загальна сума внесків, які зробили учасники події, сягнула 45 тисяч гривень. Волонтерський марафон благодійних лекцій і воркшопів триває із 16 серпня 2022 року і, за словами комунікаційної менеджерки «Вокс Україна» Ю. Білик, за цей час вдалося зібрати майже пів мільйона гривень. Докладніше про саму лекцію:
Вечірній Київ. – 2023. – 24 лип. У серпні стартує 16-й курс «Єдині» для охочих перейти на українську. – Катаєва М. Всеукраїнський проєкт «Єдині» відкриває реєстрацію учасників на 16-й курс для охочих перейти на українську мову, який стартує 7 серпня. Долучи-тись може кожен охочий із будь-якої точки світу. Амбасадором серпневого курсу «Єдині» став олімпійський чемпіон, чемпіон світу зі спортивної гімнастики, шестиразовий чемпіон Європи зі спортивної гімнастики Олег Верняєв. Протягом навчання учасники щодня отримуватимуть завдання та навчальні матеріали, які допоможуть подолати мовний бар’єр, візьмуть участь у вебінарах та розмовних клубах у своєму місті. За 15 місяців роботи команда проєкту «Єдині» допомогла заговорити українською 98 000 учасникам. Розмовні клуби «Єдині» працюють у 25-ти містах України та за кордоном: у Любліні, Варшаві, Роттердамі, Вільнюсі, Гельсінкі, Празі та на Кіпрі. До проєкту долучилися 35 членів команди, 335 учителів, 500 волонтерів. Докладно: https://vechirniy.kyiv.ua/news/85922/
Безплатний онлайн-курс української мови допоможе перейти на неї за 28 днів Ініціатива «Єдині» діє вже 15 місяців і за цей час допомогла заговорити українською 98 тис. учасникам. Розмовні клуби працюють у 25 містах України та за кордоном: у Любліні, Варшаві, Роттердамі, Вільнюсі, Гельсінкі, Празі та на Кіпрі. Загалом до проєкту долучилися 35 членів команди, 335 учителів, 500 волонтерів. Серпневий курс стартує 7 серпня. Його амбасадором став олімпійський чемпіон, чемпіон світу і шестиразовий чемпіон Європи зі спортивної гімнастики О. Верняєв. «Мова на часі, це наша зброя. Я перейшов на українську, як і багато моїх знайомих, 24 лютого. Почав українською вести соцмережі, запроваджував години спілкування з друзями, споживав виключно український контент. У повсякденному спілкуванні можу робити помилки. І це – нормально. Головне, нам потрібно раз і назавжди усвідомити, що кожна наша дія, навіть малесенька, наближає нас до такої бажаної Перемоги!» – зауважив Верняєв. Програма навчання передбачає граматичний курс української мови, аудіоматеріали, розмовні клуби у зручному форматі та спеціальні рекомендації від амбасадора. А загалом за місяць торкнуться таких тем та аспектів: подолання мовного бар’єру, мотивація розмовляти українською мовою, найпоширеніші помилки, яких припускаються у переході на українську мову, українська музика, книжки, ігри та фільми, гумор, значення української мови в культурі. Зареєструватися можна на сайті проєкту. Участь повністю безплатна. Джерело: https://platfor.ma/bezplatnyj-onlajn-kurs-ukrayinskoyi-movy-dopomozhe-perejty-na-neyi-za-28-dniv/
Дзеркало тижня. Україна. – 2023. – 26 лип. Російська замість української на квитках: омбудсмен і Укрзалізниця відреагували на мовний скандал. – Інф.; NV. –2023. – 25 лип. Винних шукають. Мовний омбудсмен Кремінь знайшов зраду в Укрзалізниці. – Інф.; Vesti. – 2023. – 25 лип. Мовний омбудсмен Кремінь дістався Укрзалізниці. – Павлова А. Користувачка Facebook Катерина Чепура опублікувала допис із фото міжнародного квитка на поїзд за маршрутом Перемишль – Львів, у якому за-значила про відсутність української мови у розділі з інформацією для пасажи-рів. Написи були лише російською та англійською мовами. Допис жінки зібрав більше сотні поширень. Думку Катерини Чепури підтримав громадський діяч Тарас Шамайда. Він зазначив, що така ситуація з мовою окупанта на квитках Укрзалізниці принижує Україну та її громадян. Чоловік звернувся до Уповноваженого із захисту державної мови Тараса Кременя з проханням відреагувати на порушення закону. Мовний омбудсмен своєю чергою зазначив: «Із відкритих джерел нам стало відомо про випадок застосування недержавної мови на пасажирських залізничних квитках без жодного перекладу інформації на українську. Це серйозне порушення мовного закону з боку «Укрзалізниці». Переконаний, що ситуацію виправлять, а винні понесуть відповідальність». Натомість в Укрзалізниці заявили, що українізація перевізника відбувається за графіком. Залізничники презентували новий електронний міжнародний квиток на поїзд, який містить лише українську та англійську мови і наразі узгоджується із закордонними пар-тнерами. Докладно: https://vesti.ua/uk/strana-uk/movnij-ombudsmen-kremin-distavsya-ukrzaliznitsi
День. – 2023. – 26 лип. Після мовного скандалу Укрзалізниця показала оновлений квиток. – Інф. У соціальних мережах звернули увагу, що інформація у квитках Укрзалізниці міжнародного сполучення представлена лише російською та англійсь-кою мовами. На це відреагував мовний омбудсмен. В Укрзалізниці повідомили, що новий міжнародний квиток перебуває зараз на узгодженні у партнерів. Новий електронний квиток міжнародного сполучення Укрзалізниця показала на своїй сторінці у Facebook. Докладно: https://day.kyiv.ua/news/260723-pislya-movnoho-skandalu-ukrzaliznytsya-pokazala-onovlenyy-kvytok
Дзеркало тижня. Україна. – 2023. – 26 лип. Лише 1% українців вільно володіє англійською мовою – опитування. – Інф. Лише 1% українців вільно володіє англійською мовою, свідчать результати опитування, проведеного соціологічною службою Центра Разумкова серед 2017 жителів усіх регіонів України (за винятком окупованих територій) протягом 5–11 липня методом face-to-face. 7,5% українців стверджують, що можуть читати, писати та говорити англійською, але не володіють нею вільно. 19% – що можуть трохи читати, писати або говорити англійською, але погано. 27% – що орієнтуються в окремих словах і простих фразах, але читати, писати або говорити не можуть зовсім. 44% – що зовсім не знають англійської мови. Опитування щодо рівня володіння англійською мовою проведено після того, як 28 червня Президент України Володимир Зеленський подав до Верховної Ради законопроєкт «Про застосування англійської мови», який регулює вживання англійської мови як міжнародної в Україні. Докладно: https://zn.ua/ukr/UKRAINE/lishe-1-ukrajintsiv-vilno-volodije-anhlijskoju-movoju-opituvannja.html
Нацрада про моніторинг мовних квот: української в ефірі стало більше. – Наталія Данькова Національна рада з питань телебачення та радіомовлення провела моніторинг мовних квот телеканалів та радіостанцій за І півріччя 2023 року. Порушень в ефірі мовників Нацрада не виявила. Моніторинг охопив 102 регіональні і місцеві телеканали та 207 радіостанцій. «Української в ефірі стало більше», – зазначив член регулятора М. Онопрієнко. У порівнянні з попереднім півріччям замість 99% – 99,9%. При цьому новини стабільно виходять державною мовою, в ефірі радіостанцій частка українських пісень 57% (це на 17% більше за квоту в законодавстві). Джерело:
Vesti. – 2023. – 27 лип. Більшість громадян висловилася за український дубляж – опитування. – Павлова А. Понад половину (55%) українців віддають перевагу перегляду англомовних фільмів з українським дубляжем. Про це свідчать дані опитування соціологічної служби Центру Разумкова. Лише 8% респондентів віддали б перевагу перегляду англійською мовою з субтитрами, ще 2% – перегляду англійською мовою без субтитрів. 55% – перегляду фільму, дубльованого українською мовою, 16% – дубльованого українською з субтитрами англійською, 7% – дубльованого російською мовою. Низька підтримка демонстрації фільмів англійською зумовлена низьким рівнем володіння англійською громадянами: лише 1% опитаних відповіли, що володіють ним вільно. Соцслужба Центру Разумкова проводила опитування 5–11 липня 2023 року у всіх регіонах України. Докладно: https://vesti.ua/uk/strana-uk/bilshist-gromadyan-vislovilasya-za-ukrayinskij-dublyazh-opituvannya
55% українців хочуть дивитися фільми з українським дубляжем – опи-тування «Відповідаючи на запитання: «Якби у Вас були наступні варіанти перегляду англомовного фільму, який Ви дуже хотіли би переглянути, який варіант Ви обрали б?», лише 8% респондентів віддали б перевагу перегляду англійсь-кою мовою з субтитрами, ще 2% – перегляду англійською мовою без субтитрів. 55% – перегляду фільму, дубльованого українською мовою, 16% – дубльованого українською мовою з субтитрами англійською, 7% – дубльованого російською мовою», – свідчать дані опитування Центру Разумкова, оприлюднені 26 липня. Докладніше: https://www.radiosvoboda.org/a/news-ukrainskyi-dubliazh-opytuvannia/32521051.html
Майже 44% українців не знають англійської мови – Центр Разумкова. – Дмитро Михайлов 43,8% українців зовсім не знають англійської мови, а вільно нею володіє лише 1,1%. Водночас 19,2% українців можуть трохи читати, писати або говорити англійською. Про це за результатами опитування повідомив директор соціологічної служби Центру Разумкова А. Биченко. Докладніше: https://suspilne.media/537123-majze-44-ukrainciv-ne-znaut-anglijskoi-movi-centr-razumkova/
російська замість української на міжнародних квитках: «Укрзалізниця» відреагувала, омбудсман почав перевірку. – Роман Мельник Додаткову інформацію у міжнародних квитках від «Укрзалізниці» було подано лише російською та англійською мовами. Мовний омбудсман назвав це порушенням законодавства і розпочав перевірку. Докладніше:
Випуск підготувала Ю. М. Темненко, провідний редактор сектору ДЗК Інформаційного центру з питань культури та мистецтва; електронна адреса: info_nplu@ua.fm ; infocenter@nplu.org; контакт. тел.: 425-23-26 |