П’ятниця, 10 травня 2024

Новини і події

Графік роботи

Четверта п'ятниця
кожного місяця –
санітарний день
(бібліотека не обслуговує користувачів).

Бюлетень щотижневої оперативної інформації «Мовні питання на сторінках преси та інтернет-ресурсів» 1

Бюлетень

щотижневої оперативної інформації

«Мовні питання на сторінках преси та інтернет-ресурсів»

 

17.01– 21.01.2022

 

Літературна Україна. – 2022. – 16 січ. В Україні від сьогодні друковані ЗМІ мають виходити державною мовою. – Інф.; Українська літературна газета. – 2022. – 16 січ. Закон про мову. Української стане більше у друкованих ЗМІ із 16 січня. – Інф.; Україна молода. – 2022. – 16 січ. ДРУКОВАНІ ЗМІ В УКРАЇНІ ВІДСЬОГОДНІ ПОВИННІ ВИХОДИТИ ДЕРЖАВНОЮ МОВОЮ. – Інф.; Дзеркало тижня. Україна. – 2022. – 16 січ. В Україні від сьогодні друковані ЗМІ повинні виходити українською мовою. – Інф.; День. – 2022. – 16 січ. Відсьогодні друковані ЗМІ в Україні мають виходити державною мовою. – Інф.; Вечірній Київ. – 2022. – 14 січ. Закон про мову: у неділю в Україні стартує новий етап  Новосвітня К.; Вечірній Київ. – 2022. – 16 січ. Віднині тільки українською: преса переходить на державну мову. – Петришин О.; Українська літературна газета. – 2022. – 17 січ. Набув чинності закон «Про забезпечення функціонування української мови як державної». – Інф.

Із 16 січня в Україні набуває чинності нова норма закону про мову – друковані ЗМІ мають видаватися українською мовою. Про це повідомляє пресслужба Офісу мовного омбудсмена. Із 16 січня українською мовою мають виходити загальноукраїнські та регіональні друковані ЗМІ. Докладніше: https://litukraina.com.ua/2022/01/16/zakon-pro-movu-ukrainskoi-stane-bilshe-u-drukovanih-zmi-iz-16-sichnja/;

https://litgazeta.com.ua/news/v-ukraini-vidsohodni-drukovani-zmi-maiut-vykhodyty-derzhavnoiu-movoiu/;

https://umoloda.kyiv.ua/number/0/2006/163645/;

https://zn.ua/ukr/UKRAINE/v-ukrajini-vid-sohodni-drukovani-zmi-povinni-vikhoditi-ukrajinskoju-movoju.html;

https://day.kyiv.ua/uk/news/160122-vidsogodni-drukovani-zmi-v-ukrayini-mayut-vyhodyty-derzhavnoyu-movoyu;

https://vechirniy.kyiv.ua/news/60339/;

https://vechirniy.kyiv.ua/news/60391/;

https://litgazeta.com.ua/news/nabuv-chynnosti-zakon-pro-zabezpechennia-funktsionuvannia-ukrainskoi-movy-iak-derzhavnoi/

Газети і журнали за законом перейшли на українську мову. Що, всі? А що буде з порушниками? – Ольга Беца

Автор пояснює, як працюють норми закону про мову друкованих видань, хто, на скільки і за що штрафуватиме порушників і куди можна поскаржитися в разі чого. Докладніше:

https://ms.detector.media/trendi/post/28820/2022-01-17-gazety-i-zhurnaly-za-zakonom-pereyshly-na-ukrainsku-movu-shcho-vsi-a-shcho-bude-z-porushnykamy/

Ярослав Пахольчук, «1+1 media»: Українська мова у серіалах часто виглядає невластивою

Гендиректор «1+1 media» Я. Пахольчук в інтерв’ю висловив думку, що у серіалах українська мова часто виглядає невластивою на противагу тому, що у кінотеатрі український дубляж «заходить» чудово. «Ви помічали, що українська мова в дубльованому кіно в кінотеатрі заходить класно? Часом хочеться дивитися фільм спеціально українською мовою, навіть не в оригіналі. Але коли ми дивимося серіали, то часто українська мова виглядає невластивою. Чому? Бо люди в кадрі не розмовляють у повсякденному житті українською. Щоб розв’язати цю проблему, хоч як абсурдно це звучить, продакшени нерідко знімають акторів на майданчиках українських серіалів російською, а потім ті в студії озвучують свої ролі українською. І тоді продукт стає кращим», – зазначив Пахольчук. Також він вважає, що існує проблема суржику: «Якщо в кіно мову робити занадто чистою, вона теж відлунює. Над такою мовою, яка класно лягає, треба працювати. Але це не питання одного року чи навіть п’яти, воно більш тривале». Пахольчук нагадав, що в липні 2021 року «1+1» поставив в ефір адаптований серіал «Свати» і результатом, за його словами, стало миттєве просідання: «Частка аудиторії впала вдвічі. ICTV взагалі місяці три повертав свої позиції. Разом із тим виграли ті канали, які взагалі не перейшли на 100% української у фільмах і серіалах, зокрема канали „Україна” та „Інтер”. Іміджево вони теж втратили менше, адже їм не довелося, як нам, потім пояснювати, чому вони спочатку перейшли на адаптовану версію, а потім скасували своє рішення». Гендиректор «1+1 media» додав, що на початку року медіагрупа планує запустити серію проєктів разом із україномовними влогерами, які працюють у різних нішах і з різними віковими категоріями. «Таким чином хочемо давати поштовх, щоб у соцмережах люди теж чули українську мову, спілкувалися українською, поширювали її серед друзів». Джерело:

https://detector.media/infospace/article/195669/2022-01-18-yaroslav-pakholchuk-11-media-ukrainska-mova-u-serialakh-chasto-vyglyadaie-nevlastyvoyu/

Українська літературна газета. – 2022. – 18 січ.

ІТ-компанія у Києві відмовила програмісту у посаді через небажання говорити російською. – Інф.

Відповідно до мовного закону роботодавці не мають права вимагати від працівників використовувати іншу мову, ніж державна. Про це повідомляє пресслужба Уповноваженого із захисту державної мови з посиланням на мовного омбудсмена Тараса Креміня. «Останніми днями ми стали свідками чергового скандалу на мовному ґрунті. Програмісту відмовили в наступному етапі співбесіди через те, що він не захотів в компанії спілкуватися недержавною мовою», – сказав Кремінь. Уповноважений нагадав, що відповідно до статті 20 Закону України «Про забезпечення функціонування української мови як державної», яка регламентує вико-ристання державної мови у сфері трудових відносин, ніхто не може бути примушений використовувати під час перебування на роботі та виконання обов’язків за трудовим договором іншу мову, ніж державна. Докладно: https://litgazeta.com.ua/news/it-kompaniia-u-kyievi-vidmovyla-prohramistu-u-posadi-cherez-nebazhannia-hovoryty-rosijskoiu/

Вечірній Київ. – 2022. – 19 січ.

У бібліотеці на Троєщині проводять безкоштовні розмовні клуби української мови. – Катаєва М.

Клуби української мови для батьків та дітей шкільного та дошкільного віку проходитимуть щосуботи в бібліотеці 115 для дітей міста Києва. Для цього у бібліотеці започатковують клуби розмовної української мови. Кожна зустріч має програму та тему для обговорення у комфортній атмосфері. Клуб української мови це: дружнє середовище підтримки та обміну досвідом; практика розмовної української мови; філологи, які модерують зустрічі; ресурси з корисним та розважальним контентом українською; вільне спілкування з дітьми у невимушеній атмосфері. Докладно: https://vechirniy.kyiv.ua/news/60512/

 

 

 

Випуск підготувала

Ю.М. Темненко,

провідний редактор сектору оперативного інформування
та розповсюдження інформації відділу НАУІ;

електронна адреса: info_nplu@ua.fm ; infocenter@nplu.org;

контакт. тел.: 425-23-26